Life Science fields are dynamic, important, and most definitely global. But one quick look at a lab report or life science product patent reveals the translation challenge: these highly specialized texts can be incomprehensible even in one’s own native language. It would seem that a multilingual scientist or physician is needed to accurately translate them.
In fact Skrivanek offers a solution even better than that. Our specialized linguists have studied and worked in life sciences field for years so they are able to grasp every aspect of the life science texts they translate. They are not only able to understand life science terminology and concepts; they are also expert communicators capable of translating every critical bit of information clearly into your target languages.
Skrivanek’s experience partnering with major life science entities is deep. We are leaders in the field of life sciences translation, and pride ourselves on the range of experience we have accrued with companies around the world. The partial list of our achievements below is a humbling peek into the sophisticated regulatory and communication requirements that life science entities must prepare for.
Marketing (e-learning modules, brochures, press releases) – We’ve translated for MSDialog, Eli Lilly, Abbott Laboratories, Merck, Orling, the European Commission, Hansen Medical, Fenwal, Ivoclar, Biomet, and many others.
Medical Devices (Instructions for Use (IFUs) for patients and medical professionals; International Classifications for Functioning (ICFs)) – We’ve prepared translations of these forms for LEXUM, Ivoclar, Abbott, Bausch & Lomb, Biomet, Ventana, DePuy, Siemens, and many others.
Policy (policy texts for government authorities, advisory reports, treatment protocols) – We’ve translated documents for the Association of Innovative Pharmaceutical Industry, Novartis, MDS Pharma, IVAX PHarma, Truven Health, and many others.
General Internal Medicine texts in the fields of Cardiology, Endocrinology, Hematology, Oncology, Immunology, Infectious Diseases, Nephrology, Gastroenterology, Pulmonology, Rheumatology, and Geriatrics – We have translated for the European Commission, Salterlabs, Linet, Biomag, Astellas Pharma, GlaxoSmithKline, Gilead Science, Bioveta, Berlin-Chemie, Astra-Zeneca, and dozens more.
Dermatology texts – We’ve translated for Herbamedicus, Astellas Pharma, Axellus, and more.
Gynecology and Obstetrics texts – We’ve translated for the Bodies of the EU, European Commission.
Surgery documents for Plastic Surgery, Urology, and Orthopaedics – We’ve translated for Aura Medical, Nagor, Polyganics, DFine, BARD, Eli Lilly, and many others.
Neurology, Radiology, General Practice, Otolaryngology, Ophthalmology, Psychiatry, Dentistry texts – We’ve translated for MSDialog, Merck, Jassen-Cilag, EDOMED, Boston Scientific, Translation Centre for the Bodies of the EU, Allivictus, Abbott, Eli Lilly, Angelini Pharma Osterreich, Coltene, Dentatus AB, and many others.
Veterinary Medicine texts and forms for Clinical Research, Regulatory Affairs, and Medical Devices – We’ve translated for Randox Laboratories, Bioveta, Translation Center for the Bodies of the EU, Bioveta, and Abbott ANI.
We welcome the opportunity to share the translation and quality assurance processes we have developed and perfected. It’s particularly gratifying to do so for a field defined by precision, innovation, and global networking.
J. V. McShulskis