Dankzij ons zeer uitgebreide netwerk en goede structuur, kunnen wij er zorg voor dragen dat al uw vertalingen worden uitgevoerd door native speakers die wonen in het land van de doeltaal.
Met een database van meer dan 4500 externe vertalers, beschikken wij in nagenoeg alle gevallen over een vakbekwame vertaler voor ieder vakgebied.
Voordat een vertaler voor vertaalbureau Skrivanek mag gaan vertalen, wordt hij of zij eerst zeer grondig getest. Daarvoor hanteren we de richtlijnen die ISO daarvoor voorschrijft. Dit houdt onder andere in dat onze vertalers periodiek worden gecontroleerd op hun vertalingen. Daarbij snijdt het mes aan twee kanten; het houdt de vertalers scherp en u ontvangt daardoor continue hoge kwaliteit vertalingen.
Bovendien selecteren wij onze vertalers op kennis in specifieke vakgebieden. Een goede medische vertaler is niet per definitie een vertaaltalent in marketingteksten. En omgekeerd. Daarom is het belangrijk dat iedere vertaling wordt uitgevoerd door een vertaler die in zijn of haar vakgebied alle ins en outs weet en bovendien bekend is met de terminologie. Deze kennis kan bijvoorbeeld zijn verkregen door middel van jarenlange werkervaring of een universitaire opleiding in het bepaalde vakgebied.