Das Jahr beginnt mit guten Neuigkeiten für Skrivanek und seine Kunden: Nachdem Skrivanek Tschechien und Slowakei den Anfang machten, wurden nun alle Skrivanek Filialen weltweit nach der Umweltmanagementnorm ISO 14001:2004 zertifiziert. Ziel dieser Norm ist das stetige Verbessern der Ökobilanz durch das Reduzieren von Emissionen, Abfall und Abwasser. Die Grundlage für das Umweltmanagementsystem von Skrivanek bilden bewusster und sparsamer Umgang mit Ressourcen durch alle Mitarbeiter sowie der Einsatz von Ökostrom.
Umweltbewusstsein gehörte schon immer zu unserer Firmenphilosophie, umso mehr freuen wir uns über diese Zertifizierung.
06.01.2012
Frohe Weihnachten und eine frohes neues Jahr
Skrivanek Deutschland wünscht allen Kunden, Partnern und Kollegen ein besinnliches Weihnachtsfest! Wir hoffen, dass sie im Kreise Ihrer Lieben einige erholsame Tage und zum Jahreswechsel ein rauschendes Fest verbringen werden. Wir freuen uns sehr darauf, Sie im Neuen Jahr wiederzusehen und erneut erfolgreich zusammen arbeiten zu können!
Merry Christmas and Happy New Year!
21.12.2011
30. Jubiläum der tekom und Skrivanek war dabei!
Vom 18. Oktober bis zum 20. Oktober fand erneut die tekom-Tagung statt, das größte Branchenevent im Bereich Technische Kommunikation. In diesem Jahr feierte sie bereits ihr 30-jähriges Jubiläum. Knapp 3500 Messe-Besuchern und Tagungsteilnehmern aus aller Welt wurde ein vielfältiges Programm geboten. Tool-Präsentationen, Technologie-Podien und Industrie-Vorträge wurden gehalten, Erfahrungen und Wissen ausgetauscht und Diskussionen zum Thema Technische Kommunikation geführt. Zentrale Themen waren Lokalisierungsprozesse und eine konsistente Terminologie. Aus diesem Grunde war auch das Skrivanek Team Deutschland vor Ort. Kunden, Partner und Besucher hatten die Möglichkeit, sich an unserem Stand von Astrid Hager, Executive Managerin von Skrivanek Deutschland und Belgien, beraten zu lassen, Fragen an unsere Projektmanagerin, Katja Kluge, zu stellen oder sich mit unserem Vertriebsexperten, Michal Rossa, auszutauschen. Für uns waren es drei aufregende Tage mit regem Wissensaustausch und wir freuen uns sehr auf die nächste tekom-Tagung.
11.11.2011
Treffen Sie Skrivanek bei der tekom-Jahrestagung 2011 in Wiesbaden
Die tekom-Jahrestagung wird in diesem Jahr vom 18. Bis 20. Oktober 2011 stattfinden und Ihr 30-jähriges Bestehen feiern. Erwartet werden ca. 3500 Tagungsteilnehmer und Messebesucher, wodurch die Konferenz erneut einen Spitzenplatz im Bereich der Technischen Kommunikation und Dokumentation einnimmt. Auch in diesem Jahr werden Vorträge, Diskussionen und Workshops rund um die Themenschwerpunkte Content Management, Normen und Richtlinien, Terminologie, Redaktionssysteme, International Management, u. ä. stattfinden.
Skrivanek ist eine internationale Übersetzungsagentur, die seit Jahren weltweit agiert. Wir freuen uns sehr darauf, auch in diesem Jahr an der tekom teilzunehmen und mit den Besuchern und Konferenzteilnehmern unsere Erfahrungen und unser Wissen über neue Technologien und Methoden zu teilen und auszutauschen. Besuchen Sie uns an unserem Messestand und lassen Sie sich über Übersetzung und Lokalisierung umfassend beraten.
Sie finden uns in den Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden, Halle 3, Stand 331.
Skrivanek zum bereits fünften Mal unter den Top 35
Wieder einmal war es soweit: Das Marktforschungsunternehmen Common Sense Advisory veröffentlichte seine Studie über die weltweit führenden Übersetzungsdienstleister. Aus über 25.000 Agenturen wurden 912 für eine detaillierte Bewertung ausgesucht. Untersucht wurden dabei der Gesamtumsatz des Jahres 2010, der Ausbau des Filialnetzwerkes und die Anzahl der Mitarbeiter. In allen drei Kriterien konnte Skrivanek überzeugen und gehörte wie die Jahre davor, zu den Top 35. Was das Filialnetzwerk anbelangt, belegte Skrivanek sogar den dritten Platz. Dieser Erfolg bestätigt uns in unserem Bemühen, stets an unserer Qualität und Kundenbetreuung zu arbeiten und motiviert gleichzeitig unsere zahlreichen Mitarbeiter, die Ziele für dieses Jahr noch höher zu stecken.
Eine komplette Liste der platzierten Agenturen und ausführliche Informationen über die Studie, können Sie auf der Common Sense Advisory Website finden: http://www.commonsenseadvisory.com/
23.08.2011
Little Skylark überwindet die Sprachbarriere zwischen Investor und Investition
Seit Jahren liefern wir professionelle Fachübersetzungen für den Wirtschafts- und Finanzbereich und unsere Mitarbeiter verfügen über ein großes Know How auf diesem Sektor. So sind wir auf Little Skylark aufmerksam geworden. Dies ist ein innovatives Unternehmen für Finanzlösungen, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, aufstrebenden Unternehmen ein Gefolge aus privaten und institutionellen Anlegern aufzubauen. Investitionen in börsennotierte Unternehmen scheitern oftmals an Sprachbarrieren und einem Mangel an Informationen. An dieser Stelle agiert Little Skylark als globaler Vermittler und schafft eine einzigartige multilinguale Plattform, die Investoren aus der ganzen Welt mit Unternehmen verbindet und dabei kulturelle, geographische und sprachliche Barrieren aufhebt. Newsletter, interaktive Diskussionen und andere Tools gibt es bereits in den neun meistgesprochenen europäischen Sprachen Deutsch, Dänisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Portugiesisch und Russisch. Arabisch, Chinesisch, Japanisch und Koreanisch werden bald folgen. Als globales Unternehmen wissen wir sehr genau, wie wichtig interkulturelle Kommunikation ist und wünschen dem visionären Unternehmen Little Skylark viel Erfolg.
Chancen und Beruf rund um das östliche Europa: Skrivanek auf dem Karrieretag des GiZo
Am 18. Mai veranstaltete das Gießener Zentrum Östliches Europa (GiZo) an der Justus –Liebig Universität Gießen den dritten Karrieretag rund um das östliche Europa zu dem Thema „Übergangsmanagement zwischen Studium und Beruf“. Zu diesem Anlass wurde Executive Managerin von Skrivanek Germany and Belgium, Astrid Hager, eingeladen und sprach über den Berufswunsch der ÜbersetzerIn und die damit einhergehenden Vorteile, Risiken und Möglichkeiten, denen ein Übersetzer im Laufe seiner Karriere begegnet. Als weltweit agierende Übersetzungsagentur, die in die Zukunft gerade auch Mittel-und Osteuropas investiert, war dieses Ereignis für Skrivanek äußerst interessant und wichtig. Wir freuen uns sehr, am GiZo-Karrieretag teilgenommen zu haben und sind begeistert über das große Interesse junger Menschen an Mittel- und Osteuropa.
Endlich war es wieder soweit! Die achte Mini-EM der Deutsch-Tschechischen Fußballschule fand vom 6. bis 8. Mai 2011 statt. 250 junge Nachwuchstalente aus 12 Nationen spielten um den Titel des Mini-Europameisters. Namhafte Klubs aus ganz Europa, darunter Manchester United, Bayern München und Juventus Turin, zeigten neben erstklassigen sportlichen Leistungen vor allem auch interkulturelle Kompetenzen. Bei der Mini EM wird viel Wert auf internationale Verständigung und Austausch gelegt, was die Mini EM für ihre Teilnehmer und Zuschauer zu einem einzigartigen kulturellen Erlebnis macht. Auch wir als Übersetzungsagentur verstehen uns in erster Linie als Kommunikator und Vermittler zwischen den unterschiedlichsten Sprachen und Kulturräumen. Deshalb tritt Skrivanek seit Jahren als Sponsor der Mini EM auf und fiebert jedes Mal gespannt mit, sobald um den Titel gekämpft wird. Dieses Jahr gewann der FC Porto 2:0 in einem dramatischen Finale gegen Juventus Turin im Achtmeterschießen. Wir freuen uns schon jetzt auf die nächste Mini EM und ihre kleinen Profis, die den Großen in ihrem Talent in nichts nachstehen!
Am 13. April 2011 wurde an der Humboldt Universität feierlich ein Renaul Master übergeben, welcher durch verschiedene Unternehmen finanziert wurde. Die Sponsoring Aktion besteht darin, dass lokale Unternehmen die Humboldt Universität finanziell unterstützen und als Logo auf dem Kleinbus erscheinen. Als internationale Übersetzungsagentur, welche stets neuste Technologien in alle Arbeitsprozesse integriert, ist es Skrivanek ein besonders großes Anliegen, die Forschung zu fördern. Skrivanek freute sich sehr über die Möglichkeit, als Sponsor an der Fahrzeugübergabe teilnehmen zu dürfen. Sales Consultant von Skrivanek, Michal Rossa, war vor Ort und konnte sich einen Eindruck von dem Unimobil machen. Trotz des vielen Regens an dem Tag, war es eine sehr schöne Veranstaltung und das Fahrzeug wird sich sicherlich als dienlich erweisen, wenn es darum geht Forschungsreisen ins Freie anzutreten.
Skrivanek wünscht seinen Kunden, Partnern und Kollegen Frohe Ostern und geruhsame Feiertage!
In diesem Jahr fällt erneut das orthodoxe und katholische/evangelische Ostern auf ein gemeinsames Wochende. Somit feiert fast ganz Europa in West, Süd, Nord und Ost.
Skrivanek Deutschland arbeitet für Sie die gesamte Karwoche, lediglich Karfreitag und Ostermontag ist unser Büro geschlossen!
18.04.2011
Skrivanek auf der GALA-Conference in Lissabon
Vom 28. bis 30.März 2011 wird die jährliche GALA (Globalization and Localization Association)-Konferenz abgehalten.In diesem Jahr werden die Fachleute aus der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche in Lissabon zusammentreffen und unter dem Motto „The Language of Business. The Business of Language.“Erfahrungen austauschen, neue Trends diskutieren und über die Entwicklung neuester Technologien beraten.
Dabei darf Skrivanek keineswegs fehlen. DieExecutive Managerin von Skrivanek Deutschland und Skrivanek Belgien, Astrid Hager, wird auf der diesjährigen GALA-Konferenz einen Vortrag zum Thema „Risikomanagement in der Übersetzerbranche“ halten. Anhand ihrer Präsentation soll aufgezeigt werden, wie wichtig es für Übersetzer- und Übersetzungsagenturen ist, in Anbetracht von Globalisierung und der damit einhergehenden nur schwer zu durchschauenden Rechtslage sowie durch immer komplexere Produkte und Bedienungsanleitungen ein konsequentes Risikomanagement in die Unternehmensführung zu integrieren.
Treffen Sie Skrivanek auf der GALA-Konferenz vom 28. bis zum 30.März 2011!
21.03.2011
Skrivanek Runners for Life
„Nehmen Sie am Hervis Prague Half Marathon teil und entdecken Sie ein gänzlich unbekanntes Prag. Lassen Sie die Souvenirläden links liegen und laufen Sie durch die verschiedenen Stadtviertel entlang der Moldau. Der Marathon findet am Samstag, 02.April 2011 statt. Start und Ziel befinden sich im historischen Zentrum der Stadt, in der Nähe des berühmten Jüdischen Viertels.“
Schön und gut, aber was hat dieser Marathon mit Skrivanek zu tun?
Zwei Teilnehmer am Marathon arbeiten für Skrivanek. Und sie wollen nicht nur das Ziel erreichen, sondern vor allem auch ihre eigenen Erwartungen weit übertreffen und dabei noch Teil einer guten Sache sein. Die Foreign Division Executive Managerin, Aiga Veckalne, aus Riga und der Global Production Manager, Michal Küfhaber, aus Brno werden am 02.April zum Halbmarathon antreten. Beide Skrivanek-Kollegen laufen nicht nur aus sportlicher Leidenschaft, sondern auch, um wohltätige Projekte zu fördern. Zahlreiche Skrivanek-Mitarbeiter aus Lettland, Bulgarien, Deutschland und natürlich aus vielen Orten der Tschechischen Republik werden zudem nach Prag kommen, um das „Skrivanek-Running-Team“ zu unterstützen. Wir werden die Goodwill-Stiftung von Olga Havel mit ihren Bildungsprogrammen für behinderte Menschen mit Enthusiasmus, sportlicher Leistung und unserem Verständnis unterstützen. Darüber hinaus werden wir die Stiftung auch finanziell fördern. Weitere Informationen über die Förderung des Projekts werden in Kürze auf unserer Webseite und unserem Facebook-Profil veröffentlicht. Schließen Sie sich unseren Läufern an und unterstützen Sie unser Team! Kontaktieren Sie uns unter info@skrivanek-gmbh.de
Skrivanek wünscht allen Kunden, Partnern und Mitarbeitern ein glückliches neues Jahr 2011! Wir wünschen Ihnen Gesundheit,Zufriedenheit und Erfolgin allen Lebensbereichen.
Skrivanek blickt auf ein sehr erfolgreiches Jahr 2010 zurück. Mit Innovation und Leistungssteigerung in zahlreichen Bereichen ist es uns gelungen, unsere bestehenden Kunden zufrieden zu stellen und neue Partner zu gewinnen. Zu den Highlights des Jahres 2010 zählen eine Erneuerung unserer ISO-und EN 15038-Zertifizierung, ein Platz unter den Top 20 Sprachdienstleistern weltweit sowie zahlreiche erfolgreiche Messe- und Konferenzauftritte. Damit wir diese Erfolge auch im kommenden Jahrzehnt feiern können, werden wir künftig noch intensiver unser Qualitätsmanagement ausbauen und perfektionieren und den hohen Qualitätsanspruch unserer Kunden in jedem unserer Arbeitsschritte beherzigen.
Wir freuen uns sehr auf weiterhin gute Zusammenarbeit und auf die Chance, neue Partner von unseren Dienstleistungen zu überzeugen.
29.12.2010
SKRIVANEK auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden im Rekordjahr 2010
Auch dieses Jahr hat Skrivanek an der Jahrestagung der Gesellschaft für Technische Dokumentation (tekom) in Wiesbaden teilgenommen. Dieses Mal schlugen die Besucherzahlen sämtliche Rekorde: Im Vergleich zum letzten Jahr besuchten 11 Prozent mehr Menschen die Messe. Bei der diesjährigen Tagung lag der Fokus auf der Technischen Kommunikation in Asien. Verschiedene Fachverbände und Branchenorganisationen aus Europa und Übersee präsentierten sich in den Rhein-Main-Hallen. Und auch Skrivanek nutzte diese Möglichkeit, um mit den zahlreichen Besuchern, bestehenden Kunden und Kollegen Wissen und Erfahrungen über Übersetzung und Lokalisierung in asiatischen Sprachen auszutauschen. Die vielen Fachvorträge und Präsentationen lieferten uns neue Denkanstöße, die wir in Zukunft für unsere Kunden durchsetzen werden.
Wir freuen uns jetzt schon auf die nächste tekom-Jahrestagung!
02.12.2010
Skrivanek beweist erneut hervorragende Dienstleistungsqualität
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass es uns gelungen ist, unsere ISO-Zertifizierung bestätigen zu lassen und zu erweitern, indem wir einen neuen, moderneren Standard, die EN ISO 9000:2008, erlangt haben. Ebenso erfolgreich ist das Verfahren zur Auditierung gemäß dem TÜV NORD CERT-Verfahren verlaufen. Skrivanek wurde im Bereich der Übersetzungsdienstleistungen nach der renommierten aktuellen Europäischen Standardnorm EN 15038:2006 geprüft.
Wir sind sehr stolz darauf, den strengen Qualitätskriterien erneut gerecht geworden zu sein und werden uns auch weiterhin bemühen, die strikten Zertifizierungsbedingungen in unseren täglichen Arbeitsabläufen zu erfüllen und die uns verliehenen, international anerkannten Standards auch in den nächsten Jahren zu wahren.
02.11.2010
Lernen Sie uns kennen bei der tekom-Jahrestagung 2010 in Wiesbaden!
Die tekom-Jahrestagung wird in diesem Jahr vom 3. bis 5. November ihren Fokus auf den Kontinent Asien richten. Dabei werden sich die ca. 200 Vorträge, Workshops, Gesprächs- und Diskussionsforen vorrangig mit der Frage nach der Technischen Kommunikation in Ländern wie Japan, Korea und China befassen.
Skrivanek ist als eine weltweit agierende Übersetzungsagentur seit Jahren in Asien vertreten und freut sich darauf, mit den Besuchern und Konferenzteilnehmern der tekom seine Erfahrungen und sein Wissen zu teilen und auszutauschen. Besuchen Sie uns an unserem Messestand und lassen Sie sich über die Besonderheiten bei Übersetzung und Lokalisierung in oder aus asiatischen Sprachen beraten.
Sie finden uns in den Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden, Halle 3, Stand 331.
Wir freuen uns auf Sie!
01.10.2010
Feiern Sie mit Skrivanek!
Am 30. September ist der Internationale Übersetzertag. Feiern Sie mit uns und sichern Sie sich Ihr Geschenk!
Der Internationale Übersetzertag wird seit 1953 in der ganzen Welt am 30. September gefeiert. An diesem Tag wird Hieronymus, dem Heiligen und Schutzpatron aller Übersetzer und Dolmetscher gedacht.
Der Heilige Hieronymus, der am 30. September 419 in Bethlehem starb, legte den Grundstein für den Beruf des Übersetzens, indem er darauf bedacht war, Sprachbarrieren zwischen den Kulturen zu überwinden. Er übersetzte die Bibel und förderte die Verbreitung des Sprachunterrichts.
Auch Skrivanek ist darauf bedacht, Sprachbarrieren zwischen den Kulturen zu überwinden und ist bereit, jede Übersetzer-Nuss für Sie zu knacken!
Aus diesem Grund bekommt jeder unserer Neukunden, der am 30. September eine Übersetzung bei uns in Auftrag gibt, ein kleines Geschenk zu Ehren des Heiligen Hieronymus – ein Preisnachlass von 5 % auf Ihre erste Bestellung. Also lehnen Sie sich zurück und überlassen Sie uns die harten Übersetzer-Nüsse!
Bestellen Sie eine Sprachdienstleistung bei uns und überzeugen Sie sich davon, dass Qualität nicht immer teuer sein muss.
23.09.2010
Skrivanek unterstützt die Konferenz „Übersetzungen für die EU 2010“
Sechs Jahre nach dem Beitritt Tschechiens zur EU lässt sich sagen, dass die europäische Realität den tschechischen Übersetzungsmarkt erheblich beeinflusst hat. Gäbe es keinen EU-Beitritt, wäre die tschechische Übersetzungsgeschichte um mehrere Zehntausend übersetzte Seiten ärmer. Aber wie viele Seiten werden eigentlich jedes Jahr zwischen Tschechien und den EU-Behörden ausgetauscht? Wie bedeutend sind die EU-Behörden als Auftraggeber von Übersetzungen?
Nicht nur diese Fragen werden Mitte Oktober im Rahmen einer außerordentlichen Konferenz „Übersetzungen für die EU 2010“ in Prag beantwortet.
Die Übersetzungsagentur Skrivanek hat beschlossen, dieses Ereignis finanziell zu unterstützen. Zugleich wird sie daran als einer der bedeutendsten Partner der EU-Behörden auf dem Gebiet der Übersetzungen teilnehmen. Auf der Konferenz wird die Leiterin der ausschließlich auf EU-Übersetzungen spezialisierten Abteilung, Frau Jaroslava Ouzká, sprechen.
Lassen Sie sich diese einmalige Gelegenheit nicht entgehen, denn dabei zu sein heißt, die neusten Informationen über die EU-Übersetzungen zu erfahren.
Wann? Freitag, den 15. Oktober 2010
Wo? Rathaussaal, Stadtteil Prag 13, Stodůlky
Die Konferenz wird vom Institut für Translatologie der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität in Zusammenarbeit mit dem tschechischen Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer sowie mit dem Büro der Generaldirektion der Europäischen Kommission in der Tschechischen Republik veranstaltet.
15.09.2010
10. Europäischer Tag der Sprachen
Seit 2001, dem Europäischen Jahr der Sprachen, wird jährlich am 26. September der Europäische Tag der Sprachen gefeiert. Dieser Tag geht auf die Initiative des Europarates in Strasbourg zurück. Dieses Jahr wird das Fest zum 10. Mal begangen.
Es gibt mehr als 200 europäische Sprachen, die bewahrt und geschätzt werden müssen. Das ist das primäre Ziel des Europäischen Tages der Sprachen. Desweiteren soll die Vielsprachigkeit gefördert werden. Ein weiteres Ziel des Europarates ist es, die Mehrsprachigkeit der Europäer zu fördern und somit ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt und die persönliche Bereicherung durch das Erlernen einer Fremdsprache, zu fördern. Viele Europäer denken nämlich, dass die Mehrzahl der Weltbevölkerung nur eine Sprache beherrscht. Dabei spricht mindestens die Hälfte zwei oder sogar mehr Sprachen. An diesem Tag werden in mehr als 45 europäischen Ländern verschiedene Veranstaltungen für Jung und Alt organisiert, um zum Sprachenlernen zu motivieren.
Die von den meisten Menschen in Europa gesprochenen Muttersprachen sind übrigens Russisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch – in dieser Reihenfolge. Falls Sie nicht alle diese Sprachen beherrschen, helfen wir Ihnen gerne. Auf Anfrage übersetzt Skrivanek für Sie Dokumente verschiedenster Fachrichtungenin viele europäische und nicht europäische Sprachen. Und das nicht nur an einem, sondern an jedem Tag im Jahr.
15.09.2010
Skrivanek unter den Top 20 Sprachdienstleistern weltweit
Auch in diesem Jahr konnte Skrivanek seinen Platz unter den weltweit führenden Übersetzungsagenturen behaupten: Zum nunmehr vierten Mal in Folge ist unser Unternehmen auf der Rangliste vertreten, die jedes Jahr im Rahmen einer unabhängigen Studie von der US-amerikanischen Marktforschungsfirma Common Sense Advisory veröffentlicht wird.
Auf dieser Liste der erfolgreichsten Sprachdienstleister der Welt rangiert Skrivanek aktuell auf Platz 20, im Hinblick auf das Filialnetz sogar auf Platz 3. Insgesamt waren anlässlich dieser Studie 889 Sprachdienstleister aus der ganzen Welt befragt worden. Die vollständige Rangliste ist auf der Webseite von Common Sense Advisory einsehbar.
Die hohe Platzierung macht Skrivanek sehr stolz und motiviert uns, in unserer Branche auch weiterhin Übersetzungsdienstleistungen höchster Qualität zu erbringen.
17.06.2010
Skrivanek auf der tekom-Frühjahrstagung 2010
Auch in diesem Jahr hat Skrivanek an der Frühjahrstagung der Gesellschaft für Technische Dokumentation (tekom) teilgenommen, die Ende April in Schweinfurt stattfand.
Neben zahlreichen Podiumsdiskussionen und Tutorials bot sich für die Tagungsteilnehmer auch auf der Messe eine willkommene Gelegenheit zum fachlichen Austausch u.a. in den Bereichen Übersetzung, Lokalisierung und Technische Redaktion.
Skrivanek hat aus dem diesjährigen Tagungsschwerpunkt „Erfolgreich im Wandel“ interessante Denkansätze gewonnen und freut sich bereits auf die nächste große tekom-Jahrestagung im kommenden Herbst.
03.05.2010
Skrivanek wünscht ein frohes neues Jahr 2010!
Skrivanek wünscht allen Partnern und Mitarbeitern ein frohes neues Jahr 2010! Wir wünschen Ihnen Gesundheit, Zufriedenheit und Erfolg und freuen uns auch weiterhin auf gute Zusammenarbeit.
Nach einem Jahr, das durch die Weltwirtschaftskriese gezeichnet war, blickt Skrivanek mit Optimismus und Enthusiasmus auf das Jahr 2010. Der Grund dafür beruht auf dem Tatendrang produktiver und effizienter zu arbeiten, um so qualitativ hochwertige Übersetzungen zeitgerecht und erfolgreich bei Ihnen, liebe Kunden, abzuliefern. Deshalb freuen wir uns auf weitere erfolgreiche Zusammenarbeit.
04.01.2010
Skrivanek Slowenien feiert!
November 2009 ist ein festlicher Monat für Skrivanek in Slowenien, da genau vor 10 Jahren eine neue Geschäftsstelle in Ljubljana eröffnet wurde.
Die slowenischen Kunden erkannten schnell die Qualität und Zuverlässigkeit der Dienstleistungen von Skrivanek, so dass Skrivanek zu einer marktführenden Übersetzungsagenturen in Slowenien aufsteigen konnte. Jeder Auftrag wurde stets mit größtmöglicher Sorgfalt bearbeitet, um höchste Qualität zu gewährleisten. Skrivanek Slowenien hat mehrere Qualitätszertifikate erworben und zu dem für fortlaufende Schulungen der Mitarbeiter gesorgt, um diese stets weiter verbessern zu können.
18.11.2009
Skrivanek auf der tekom 2009
Auch dieses Jahr hat sich die tekom Herbsttagung, die am 6. November 2009 in Wiesbaden zu Ende ging, als führender Branchentreffpunkt für Technische Kommunikation und Dokumentation in Europa gezeigt. Skrivanek konnte die Tagung, wie in den Jahren zuvor, als willkommene Plattform nutzen, seine branchenspezifischen Neuheiten und Dienstleistungen zu präsentieren.
Mit ihren Vorträgen, Workshops und Präsentationen konnte die tekom Tagung auch in diesem Herbst wichtige Tendenzen aufzeigen, in welche Richtungen sich Technische Dokumentation, Lokalisierung und Übersetzungen entwickeln werden. Skrivanek nimmt diese Impulse sehr ernst, um sich für die Zukunft optimal rüsten zu können.
Die gewohnt gelassene und angenehme Atmosphäre der Messe bot auch in diesem Jahr zahlreiche Möglichkeiten, intensive Fachgespräche mit Besuchern aber auch bestehenden Kunden und der Erfahrungsaustausch mit Kollegen und Partnern ist gerade in dieser Zeit von besonders großer Bedeutung.
Weitere Informationen finden Sie auf der offiziellen Homepage der tekom
Skrivanek nach der Europäischen Qualitätsnorm EN 15038 zertifiziert
Die Skrivanek Group hat erfolgreich die Zertifizierung nach dem Europäischen Standard EN 15038 für Übersetzungsdienste durchlaufen und damit die Absicht unterstrichen, die Qualitätssicherung noch transparenter zu gestalten.
Als eine der Common Sense Advisory’s 25 Top Performing Translation Companies und mit mehr als 15 Jahren Erfahrung auf dem Übersetzungsmarkt gehört Skrivanek nun auch zu dem exklusiven Kreis von Übersetzungsagenturen in Europa, die diese anspruchsvolle Zertifizierung erfolgreich durchlaufen haben.
Im Juni 2006 erließ das Europäische Komitee für Normung (CEN) die Norm EN 15038, die die Qualität einer Übersetzung klar definiert und die Abläufe und Übersetzungsprozesse standardisiert. Die Norm soll die grundlegenden Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen festlegen, zur Vereinheitlichung der in technischen Übersetzungen benutzten Terminologie beitragen und einen Rahmen von Rechten und Pflichten sowohl des Kunden als auch des Dienstleisters schaffen.
Die Zertifizierung war für Skrivanek ein ganz logischer Schritt auf der ständigen Suche nach Neuerungen und technischen Innovationen, die eigene Qualität noch zu steigern. Mit der Implementierung des Across Language Server verfügt Skrivanek über ein ausgezeichnetes Tool zur Kontrolle des Workflow. Unser zentralisiertes TMS, unser integriertes Qualitätssicherungssystem sowie der vor-konfigurierte Workflow mit Across stehen in absolutem Einklang mit der Norm EN 15038.
Skrivanek ist stolz auf seine Zertifizierung und wird auch weiterhin nach entscheidenden Innovationen und Möglichkeiten suchen, von denen sowohl unsere Branche als auch unsere Kunden profitieren.
09.11.2009
Internationaler Übersetzertag
Jedes Jahr am 30. September wird weltweit der Internationale Übersetzertag begangen. Das Datum wurde zu Ehren Hieronymus‘ ausgewählt, Heiliger und Schutzpatron der Übersetzer. Als Kirchenvater und Sprachgelehrter ist er vor allem für seine Bibelübersetzung bekannt.
Hieronymus starb am 30. September 419 in Betlehem und legte den Grundstein für den Beruf des Übersetzers, der damals wie heute zur Überwindung von Sprachbarrieren zwischen verschiedenen Kulturen unverzichtbar ist.
30.09.2009
Treffen wir uns auf der tekom-Herbsttagung 2009?
Auch in diesem Jahr wird Skrivanek aktiv an der großen Jahrestagung der tekom teilnehmen. Vom 4. bis zum 6. November 2009 präsentiert die europaweit größte Veranstaltung im Bereich der Technischen Kommunikation und des Informationsmanagements ihren Teilnehmern ein buntes Programm aus Vorträgen, Workshops, Tutorials, Gesprächs- und Diskussionsforen in den Wiesbadener Rhein-Main-Hallen.
Die Themenpalette ist wie immer vielfältig: von Informationsentwicklung und Standardisierung über Lokalisierung, Normen/Richtlinien und Terminologie bis hin zu Personal- und Kostenmanagement. Neu in diesem Jahr ist der Themenblock „International Management“ mit besonderem Fokus auf dem diesjährigen Gastkontinent Asien.
Skrivanek freut sich auf interessante Begegnungen und den Austausch innovativer Erkenntnisse. Wir werden die tekom-Messe durch einen eigenen Stand bereichern und unsere aktuellen Erfahrungen aus der Welt der Übersetzung/Lokalisierung beisteuern – auf dem asiatischen wie auf dem europäischen Markt. Sprechen Sie uns an, informieren Sie sich über unsere Arbeit, tauschen Sie mit uns Denkanstöße für neue Perspektiven aus!
Wir laden Sie herzlich ein, uns an unserem Stand Nr. 411 in Halle 4 zu besuchen. Weitere Informationen auf der Webseite der tekom: Tagungen im Überblick
29.09.2009
Übersetzungsbüro Skrivanek auf der Localization World in Berlin
Vom 8. bis 10. Juni 2009 fand die Europa-Konferenz der Localization World zum dritten Mal in Berlin statt.
An dieser Konferenz beteiligten sich die weltweit größten Unternehmen, die im Bereich Lokalisierung tätig sind, um Informationen auszutauschen, neue Trends zu entwickeln und darüber zu diskutieren. Das zentrale Thema dieses Jahres lautete: "Know-How For Global Success"
Auch Skrivanek hat sich in diesem Jahr wieder aktiv an der Konferenz beteiligt und zum Thema „Maschinelle Übersetzung: Post-Editing“ seine Erfahrungen mit dieser neuen technologischen Entwicklung eingebracht.
Zudem haben wir die Gelegenheit genutzt, uns mit anderen großen internationalen Unternehmen auszutauschen, um auch weiterhin eine führende Rolle als Erneuerer im Bereich der Lokalisierung spielen und diese Vorteile und an unsere Kunden weitergeben zu können.
Der Übersetzungsdienst Skrivanek heißt Sie willkommen auf der Frühjahrstagung der tekom
Besuchen Sie uns in Dortmund vom 2./3. April 2009
Unter dem Themenschwerpunkt „Fokus Kunde“ wird die diesjährige Frühjahrstagung der tekom im Kongresszentrum Westfalenhallen in Dortmund vom 02. April bis 3. April 2009 veranstaltet.
Dieses Themengebiet hat auch beim Übersetzungsdienst Skrivanek höchste Priorität, weshalb Skrivanek auch in diesem Frühjahr mit einem Stand in Dortmund vertreten sein wird. Individuelle und intensive Kundenbetreuung ist gerade in derÜbersetzungs- und Lokalisierungsbranche, in der Vertrauen eine ganz besonders wichtige Rolle spielt, eine prioritäre Fragestellung. Skrivanek wird gerne seine Innovationen und Ansätze im Bereich der Kundenbindung vorstellen und freut sich auch in diesem Jahr darauf, Erfahrungen auszutauschen und Neuheiten kennenzulernen.
09.03.2009
Skrivanek nimmt an der STC Konferenz in Paris teil
Skrivanek Brüssel gehört zu den Sponsoren der namhaften STC France Chapter Annual Conference, die in diesem Jahr unter dem Motto „Connecting Communities“ steht und vom 20. März bis zum 21. März in Paris stattfinden wird.
Die diesjährige Konferenz lotet die neuesten technischen Trends in der Kommunikation aus, analysiert die Bedeutung interkultureller Kommunikationsfähigkeiten und stellt neue Technologien und Methoden vor, um Networking und Knowledge sharing zu optimieren.
Skrivanek wird hierbei zum Thema „Terminologiearbeit in Zeiten der Wirtschaftskrise: Eine Investition, die sich lohnt“ sprechen und aufzeigen, wie in Krisenzeiten bei gleichzeitigem Qualitätszuwachs dauerhaft Kosten reduziert werden können.
Gehalten wird der Vortrag von Astrid Hager, Country Managerin Deutschland und Absolventin der Humboldt Universität zu Berlin. Aufgrund ihrer jahrelangen Erfahrung im Bereich Interkulturalität ist sie eine Expertin auf dem Gebiet der multilingualen Kommunikation und Terminologiemanagement.
23.02.2009
Skrivanek führt Wettbewerb um die beste Übersetzung ein
Um die hohe Qualität unserer Übersetzungen zu halten und weiter auszubauen, hat der Übersetzungsdienst Skrivanek einen Wettbewerb um die beste Übersetzung eingeführt. Im Dezember wurde in unserer Filiale in Riga in Zusammenarbeit mit der Universität Lettlands erstmals eine Gewinnerin gekürt. Die Hauptkriterien bei der Ermittlung der besten Übersetzung waren u.a. die Übereinstimmung mit dem Original, die Qualität der Sprache (Grammatik, Interpunktion, Orthographie) sowie das Sprachenregister. Die Jury bestand aus Lehrern, Übersetzern sowie Lektoren von Skrivanek.
Skrivanek Riga arbeitet bereits seit langem eng mit der dortigen Universität zusammen, um zum einen den Studierenden Einblick in die Arbeitswelt zu gewähren und ihnen die Möglichkeit zu geben, praktische Erfahrungen zu sammeln, ihr Wissen anzuwenden und auszubauen, zum anderen aber auch, um an neuen Tendenzen und Forschungsentwicklungen direkt teilhaben zu können.
14.01.2009
Wechsel in der Geschäftsleitung von Skrivanek Deutschland
Ab dem 1. Dezember 2008 wird die bisherige Account Managerin Astrid Hager die Geschäftsleitung der Berliner Niederlassung übernehmen.
Die bisherige Geschäftsführerin, Frau An Stuyven, wird ab dem 1. Dezember 2008 in das Top-Management unseres Unternehmens wechseln und die Führung der Abteilung Global Sales & Marketing (Westeuropa und Nordamerika) übernehmen.
01.12.2008
Schnell und effektiv Sprachen lernen: Der Skrivanek iNET-Sprachkurs
Skrivanek erweitert sein Serviceportfolio und bietet künftig Multimedia Sprachkurse für Unternehmen an. Insgesamt ist der E-Learning-Sprachkurs Skrivanek iNET-Sprachkurs in mehr als 11 Ausgangssprachen verfügbar. Das E-Learning-Kursangebot umfasst die Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Deutsch als Fremdsprache.
Im Skrivanek iNET-Sprachkurs betritt der Teilnehmer eine Online-Lernumgebung mit interaktiven und multimedial gestalteten Lerninhalten. Zudem ermöglichen zahlreiche Übungen, Workshops und eine persönliche Betreuung eine individuell angepasste Fremdsprachenausbildung.
Mit E-Learning können Unternehmen durch effizientes Lernen die Anzahl von Trainingstagen reduzieren. Einerseits gewährt der Skrivanek iNET-Sprachkurs den Mitarbeitern orts- und zeitunabhängiges Lernen, andererseits ermöglicht der E-Learning-Sprachkurs den Unternehmen, Ihre Kosten und den Zeitaufwand für betriebliche Weiterbildungsmaßnahmen zu senken.
Der ständige Kostendruck zwingt Unternehmen, ihre Investitionen in die Aus- und Weiterbildung von Mitarbeitern zu reduzieren. Dennoch nimmt angesichts von Globalisierung und internationaler Verflechtung von Geschäftsbeziehungen der Bedarf an Fremdsprachenkenntnissen stetig zu.
Durch den technischen Fortschritt und die Verbreitung des Internets sehen viele Unternehmen E-Learning als eine alternative, kostengünstige Lernmethode. Skrivanek bietet bereits in 5 Ländern erfolgreich seine E-Learning-Sprachkurse an und will dieses Erfolgskonzept mit dem Schritt nach Deutschland fortsetzen.
Überzeugen Sie sich selbst von der Effizienz des Skrivanek iNET-Sprachkurses und testen Sie ihn 30 Tage lang kostenlos!
Vom 5. bis 7. November 2008 findet in Wiesbaden die diesjährige Herbsttagung der tekom statt. Sie gilt als eine der führenden Konferenzen im Bereich der technischen Kommunikation und Dokumentation und gewinnt zunehmend auch an internationaler Bedeutung.
Dieses Jahr steht erstmals das Thema „Open Source“ im Blickpunkt des Interesses. Fragen wie „Welche Vorteile hat Open Source Software für die Technische Kommunikation?“ oder „Welche Tools stehen zur Verfügung?“ werden in Expertenforen analysiert und erörtert.
Auch der Übersetzungsdienst Skrivanek wird in diesem Jahr wieder an der Messe mit einem Stand teilnehmen und seine Neuerungen und Dienstleistungen präsentieren.
Daneben wird die Geschäftsführerin von Skrivanek Deutschland, An Stuyven, einen Fachvortrag zur Zukunft des Übersetzungsmarktes halten und den Teilnehmern Möglichkeiten aufzeigen, wie sich Unternehmen auf die zukünftigen Entwicklungen vorbereiten können. Wir würden uns sehr freuen, Sie an unserem Stand 912 begrüßen und beraten zu dürfen.
In den letzten Jahren haben zahlreiche internationale Unternehmen erfolgreich den russischen Markt erschlossen. Russlands immenses wirtschaftliches Potenzial wurde sowohl von Großkonzernen als auch von mittelständischen Unternehmen genutzt, was zu einem hohen Handelsvolumen führte. Immer mehr Produkte, Internetauftritte, Werbeprospekte etc. werden infolge dessen für den russischen Markt lokalisiert.
Um dieser Entwicklung gerecht werden zu können, hat Skrivanek nun eine weitere Niederlassung in Russland eröffnet. Mit unserem neuen Büro in Moskau können wir garantieren, dass bei steigendem Übersetzungsbedarf unsere Dienstleistungen auch künftig unseren strengen Qualitätskriterien entsprechen und unsere Aufträge gleichbleibend schnell und effizient umgesetzt werden.
Sie benötigen eine russische Übersetzung? Erkundigen Sie sich nach einer kostenlosen Probeübersetzung und überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Übersetzung ins und aus dem Russischen.
Skrivanek Gründungsmitglied der TAUS Data Association
Skrivanek ist eins der Gründungsmitglieder der neu errichteten unabhängigen Taus Data Association (TDA). Firmen wie Microsoft, Oracle, Yahoo und Sun Microsystems und einige Übersetzungsanbieter haben diesen Verband gegründet als gemeinsame Tausch-Plattform für Übersetzungsdaten, womit eine Verbesserung der Übersetzungsqualität erzielt wird. Skrivanek ist ein „Golden Member“ des Verbands.
Insgesamt haben sich 40 Übersetzungsdienstleister und Technologieunternehmen zu dem neugegründeten Industrieverband zusammengeschlossen. Grundlage der Vereinigung ist die gemeinsame Nutzung einer Übersetzungsdatenbank, in der Fachausdrücke in allen Sprachen der Welt gesammelt werden. Die Organisation soll zur Förderung des technischen Fortschritts und zur effizienten Automatisierung von Übersetzungsprozessen beitragen.
Die TAUS Data Association wird Plattform für Translation Memories und Glossare in allen Sprachen sein, die nach Branchen und Unternehmen geordnet sind.Die TDA-Datenbank wird frei zugängig sein, um nach Übersetzungen von Fachgebegriffen und Sätzen suchen zu können. Mitglieder werden Daten herunterladen können, um so ihre Übersetzungseffizienz erhöhen und die Qualität zu steigern.
Übersetzungsdienst Skrivanek auf der Localization World
Nach der erfolgreichen Premiere im letzen Jahr fand die Localization World auch dieses Mal vom 9. bis zum 11. Juni in Berlin statt. Teilnehmer aus der ganzen Welt besuchten die bekannte Messe und Konferenz für Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen.
In diesem Jahr stand die Konferenz unter dem Motto InnovatingLocalization Business Modelssowie im Zeichen der Europäischen Union und IDEA Couture. Die Besucher kamen zur Messe, um neue Geschäftbeziehungen zu knüpfen und an den verschiedenen Diskussionsrunden teilzunehmen.
Als Aussteller war genau wie im letzten Jahr auch Skrivanek vertreten und nutzte die Gelegenheit, sich mit Experten aus der ganzen Welt auszutauschen und neue Geschäftsbindungen aufzubauen.
Am Ende der Veranstaltung verloste Skrivanek einen luxuriösen handgearbeiteten Holz- und Lederkoffer mit auserlesenen tschechischen Weinen und einem traditionellen Schreibset mit Brieföffner.
Um mehr über die Messe und Konferenz für Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen zu erfahren, besuchen Sie die Internetseite der Localization World.
17.06.2008
Skrivanek gehört erneut zu den Global Players
Das Marktforschungs- und Consulting-Unternehmen Common Sense Advisory veröffentlicht jährlich eine unabhängige Studie zu den erfolgreichstenUnternehmenaus dem Bereich der Sprachdienstleistung.
Im Vergleich zum Vorjahr verzeichneten die gelisteten Sprachdienstleister ein durchschnittliches Wachstum von 26% und erwirtschafteten insgesamt einen Umsatz von 12,1 Mrd. US-Dollar.
Im Rahmen dieser Studie belegte die Skrivanek Group bezüglich der Umsatzzahlen den 20. Platz. Im Geschäftsjahr 2007 verzeichnete die Skrivanek Group einen Umsatzanstieg von 37,3% und belegt mit diesem hervorragenden Ergebnis weltweit den 6. Platz.
Damit ist Skrivanek auf einer Augenhöhe mit den größten Agenturen der Branche. Auf diesen Erfolg sind wir sehr stolz und er motiviert uns, auch weiterhin beste Qualität im Bereich Language Solutions zu liefern.
Die TU/WU ENTREPRENEURSHIP CENTER VIENNA ist eine Gemeinschafttsinitiative der TU und WU in Wien und unterstützt neben innovativen bereits bestehenden Unternehmen auch Unternehmensneugründungen und Forschungsprojekte.
Jeden Monat ehrt das TU/WU ENTREPRENEURSHIP CENTER VIENNA europaweit ein Unternehmen für ihre Innovationen oder Forschungsprojekte. In diesem Mai setzte sich Skrivanek gegen zahlreiche Konkurrenten aus der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche durch und konnte die Jury mit seinen innovativen und zukunftsorientierten Methoden überzeugen. Neben der progressiven Arbeitsstruktur wurden auch die Sprachschulen und der Dolmetscherservice von Skrivanek gewürdigt.
Skrivanek ist sich der großen Bedeutung technologischer Neuerungen zur Verbesserung von Qualität und Effizienz bewusst und ist bestrebt, sich ständig auf dem Gebiet der Übersetzung und Lokalisierung weiterzuentwickeln. Mit der Wahl zum Unternehmen des Monats von Entrepreneurship Centre Vienna reiht sich Skrivanek ein in den Kreis renommierter Firmen wie SkyEurope Airlines, Grisoft und Ikarus Software, worauf Skrivanek sehr stolz ist.
Weitere Informationen über die Übersetzungsagentur Skrivanek können Sie auf der Internetseite von Entrepreneurship Centre Viennaunter der Rubrik „for entrepreneurs”, “company of the month” finden.
5. Mini EM: Deutsch-Tschechischen Fußballschule gewinnt nach Elfmeterkrimi
am 3. und 4. Mai fand in Rehau (Deutschland) und Františkovy Lázně (Tschechien) die 5. Auflage des internationalen Fußballturniers der Deutsch-Tschechischen Fußballschule statt.
Für die Austragung der Mini EM, die auch von Skrivanek GmbHunterstützt wird, wurde die deutsch-tschechische Fußballschule bereits mehrmals für ihr sportliches und kulturelles Engagement ausgezeichnet. Das Tunier bot den Kindern einmal mehr die Gelegenheit, gegen europäische Spitzenmannschaften wie Bayern München, Olympique Marseille, Glasgow Rangers, Roter Stern Belgrad, ZSKA Moskau oder FC Porto zu spielen. Zum ersten Mal konnte die gastgebende Deutsch-Tschechische-Fußballschule das Tunier für sich entscheiden und setzte sich im Finale gegen Roter Stern Belgrad im Elfmeterschießen durch.
Nach einer erfolgreichen Premiere findet die Localiziation World Conference erneut in Berlin statt.
Vom 9. bis 11. Juni wird auf der Konferenz mit begleitender Ausstellung kompaktes Wissen über Globalisierungsstrategien, über die Lokalisierung von Produkten und Services im Rahmen von Seminaren und Workshops vermittelt. Die Veranstaltung bietet gerade für international expandierende Unternehmen eine ideale Plattform zur Vermarktung von Produkten, Verbesserungen von Lokalisierungsprozessen und zur Anpassung sprachlicher und kultureller Besonderheiten.
Skrivanek, einer der führenden Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen in Mittel- und Osteuropa, ist seit Jahren auf der Konferenz präsent und stellt das Unternehmen und seine innovativen Technologien vor, die für eine effiziente und qualitativ hochwertige Lokalisierung benötigt werden.
Besuchen Sie uns auf der Localiziation World in Berlin, Stand 34, oder vereinbaren Sie einen Termin mit uns.
75% unserer Übersetzer sind mit Skrivanek sehr zufrieden
Ende letzen Jahres hat Skrivanek seine Übersetzer und Dolmetscher darum gebeten, einen Fragebogen auszufüllen, worin die gegenseitige Kooperation beurteilt werden sollte. Seit Jahren bemüht sich unser Unternehmen, die Zusammenarbeit zu fördern, um eine kontinuierliche Qualitätssteigerung zu gewährleisten und auf neue Anforderungen und Veränderungen zu reagieren.
Die Auswertung der Fragebögen ergab, dass 75% der Übersetzer mit der Zusammenarbeit, Kommunikation und Unterstützung überaus zufrieden ist. Ferner sind die meisten Übersetzer sehr daran interessiert, die bestehende Kooperation weiter auszubauen. Diese Ergebnisse stimmen uns für die Zukunft sehr zuversichtlich und sind ein Indiz für unser gut funktionierendes internationales Teamworking.
82% der Befragten lobten besonders die reibungslose Kommunikation mit unseren Projekt Managern. Die Befragung zeigte zudem einen wichtigen Nebeneffekt. So wurde bei der Auswertung festgestellt, dass 83% der Übersetzer die angebotenen Zusatzinformationen besonders berücksichtigt haben, was die Kundenzufriedenheit maßgeblich positiv beeinflusste.
Skivanek evaluiert regelmäßig den Zufriedenheitsgrad seiner Übersetzer, da deren Wohlergehen und aktive Beteiligung einen sehr wichtigen Faktor bei der Etablierung eines hohen Qualitätsstandards darstellt.
21.04.2008
Skrivanek führt across Language Server ein
Mit der Einführung des across Language Servers als konzernweite Technologieplattform wird es Skrivanek möglich, seine Kunden in noch kürzeren Zeiträumen mit qualitätsgesicherten Übersetzungen zu beliefern.
Mit Hilfe des Language Servers können wir Projekte über eine Vielzahl von Standorten hinweg und mit Tausenden von Übersetzern noch effizienter und konsistenter gestalten.
Auch extern wird die Einführung des across Language Servers zu einer Verschlankung von Prozessen beitragen. Kunden können ihre Daten über offene Schnittstellen und spezielle Kollaborationstools direkt mit dem Language Server von Skrivanek austauschen und nahtlos in die Workflows eingebunden werden. Auf Wunsch haben sie direkten Zugriff auf die sie betreffenden Sprachressourcen, zum Beispiel die definierte Firmenterminologie.
„Das ist ein entscheidender Mehrwert für unsere Kunden, mit dem wir unsere führende Stellungen in Zentral- und Osteuropa festigen und weiter ausbauen werden“, so Skrivanek General Managerin Jitka Steinmetzova.
Auch für across Geschäftsführer Niko Henschen ist die Partnerschaft mit Skrivanek von strategischer Bedeutung: „Nicht nur, weil sich ein weiterer Dienstleister aus den ‚Top 20 weltweit‘ für uns entschieden hat. Sondern auch, weil Osteuropa zu den am schnellsten wachsenden Märkten gehört.“
Besuchen Sie uns auf der tekom Frühjahrstagung 2008
Die tekom Frühjahrstagung, die vom 3. bis 4. April in Friedrichshafen stattfinden wird, steht dieses Jahr thematisch ganz im Zeichen von Standardisierungen. Ein Thema, das auch für Skrivanek höchste Priorität hat, um Arbeitsabläufe optimieren, Reibungsverluste minimieren und die Qualität durch mehr Konsistenz steigern zu können. Deshalb wird sich Skrivanek auch an der diesjährigen Frühjahrsmesse mit einem eigenen Stand beteiligen und Ihnen gerne vor diesem thematischen Hintergrund sein Leistungsportfolio und seine Neuerungen vorstellen.
Wir würden uns sehr freuen, Sie an unserem Stand 29 begrüßen und beraten zu dürfen.
Weiteres erfahren Sie zur Tekom auf der Homepage der TC and more GmbH.
11.03.2008
Vereinte Nationen rufen das Jahr der Sprachen aus
Die UN-Vollversammlung hat das Jahr 2008 zum Internationalen Jahr der Sprachen erklärt. Damit ruft die UNO zur Einheit in der Sprachenvielfalt auf. Die Vollversammlung plädiert für die Bewahrung und Verteidigung der Sprachen der Welt und befürwortet die Einführung eines UN-Beauftragten für Mehrsprachigkeit.
Das Internationale Jahr der Sprachen geht auf die Initiative Österreichs im Rahmen der 33. Generalkonferenz der UNESCO in Paris zurück.
Die UNESCO lud Regierungen, UN-Organisationen, Vertreter aus zivilgesellschaftlichen und bildungspolitischen Einrichtungen sowie von Berufsverbänden ein, das Jahr der Sprachen gebührend zu begehen und forderte Sie auf, mitzuwirken, die Sprachenvielfalt zu erhalten und vom Verschwinden bedrohte Sprachen zu schützen.
Auch Skrivanek engagiert sich für das Internationale Jahr der Sprachen. Mit zahlreichen Veranstaltungen und Aktionen will Skrivanek die große Bedeutung der Sprachenvielfalt hervorheben.
Seit dem 17.Dezember 2007 ist Skrivanek offizielles Mitglied der Translation Automation User Society (TAUS), einem der namhaftesten Verbände auf dem Übersetzungs- und Lokalisierungsmarkt.
Die Translation Automation User Society ist ein Zusammenschluss von Anbietern und Nutzern von Übersetzungstechnologien und –dienstleistungen. Ziel von TAUS ist es, Übersetzungen auf den unterschiedlichsten Fachgebieten in möglichst vielen Sprachen mit Hilfe modernster Technologien und innovativem Service anzubieten. Dabei arbeitet TAUS eng mit den entsprechenden Industrie- und Fachbereichen zusammen.
TAUS verfolgt einen interdisziplinären, gesamtheitlichen Ansatz, angefangen von Redaktion und Texten, über Übersetzung bis hin zu Globalisierungsprozessen und Technologieanwendung.
Ab Freitag, dem 2. November, befindet sich Skrivanek Berlin in der Schumannstaße 3, 10117 Berlin. Auch in unserem vergrößerten Büro werden Ihnen Dienstleistungen höchster Qualität angeboten.
Unser neues Büro ist Montag bis Freitag von 9:00 bis 18 Uhr geöffnet. Unsere Telefon- und Faxnummer sowie unsere E-Mail-Adressen bleiben dieselben.
Vielen Dank für die gute Zusammenarbeit mit unserem Büro in der Reinhardtstraße und herzlich willkommen in unseren neuen Räumen in der Schumannstraße.
30.10.2007
Treffen Sie uns auf der tekom 2007
Die Herbsttagung der tekom vom 7. bis 9. November in Wiesbaden ist die führende Konferenz im Bereich der technischen Kommunikation und Dokumentation und erfreut sich zunehmend auch immer größerer internationaler Bedeutung.
Auch Skrivanek wird sich wieder an der diesjährigen Messe mit einem Stand beteiligen und seine Innovationen und Dienstleistungen präsentieren.
Wir würden uns sehr freuen, Sie an unserem Stand 930 begrüßen und beraten zu dürfen.
Auf der diesjährigen DMS EXPO, die vom 25. September bis zum 27. September 2007 in Köln stattfindet, wird zum ersten Mal auch Skrivanek Berlin mit einem Stand vertreten sein. Mit mehr als 380 Ausstellern gewinnt Europas größte Fachmesse für Enterprise Content und Dokumentenmanagement zunehmend an internationaler Bedeutung auch in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche. Eine ideale Plattform für Skrivanek, seine neuesten Angebote zu präsentieren und sich über die Neuheiten auf dem Übersetzungs- und Dokumentationsmarkt auszutauschen.
Besuchen Sie uns doch in Halle 7, Stand 89 und lassen Sie sich persönlich von unserem Service überzeugen.
Skrivanek hat die meisten Filialen weltweit und belegt bei den Umsatzzahlen den 18. Platz. Dies belegen die Ergebnisse einer Studie, die Anfang Mai von der renommierten US-Firma Common Sense Advisory veröffentlicht wurden.
Im Rahmen dieser Studie wurden die größten Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen weltweit analysiert und miteinander verglichen. Skrivanek belegte dabei den 1. Platz bei der Anzahl an Filialen und den 18. Platz bei den Umsatzzahlen.
Damit ist Skrivanek auf einer Augenhöhe mit den größten Agenturen der Branche und kann sich mit ihnen messen. Auf diesen Erfolg sind wir sehr stolz und er motiviert uns, auch weiterhin beste Qualität im Bereich Language Solutions zu liefern
Skrivanek unterstützt die Deutsch-Tschechische Fußballschule
Am 5. und 6. Mai findet in Rehau (Deutschland) und Františkovy Lázně (Tschechien) die 4. „Mini-EM“ der Deutsch-Tschechischen Fußballschule statt. Das erfolgreiche und mehrfach ausgezeichnete Projekt bietet Kindern von beiden Seiten der Grenze die Möglichkeit, gemeinsam zu trainieren und auf spielerische Weise die Sprache und Kultur des Nachbarn kennen zu lernen.
Die diesjährige „Mini-EM“ steht unter der Schirmherrschaft des Bayerischen und Böhmisch-Mährischen Fußballverbandes. Unter dem Motto „Gegen Rassismus und Terror“ wird der Gastgeber etwa 200 Nachwuchsspieler aus 13 renommierten europäischen Clubs (Bayern Munich, Sparta Prag, Glasgow Rangers, Dukla Banska Bystrica, Legia Warschau, Skonto Riga u.v.m.) willkommen heißen und zum sportlichen Wettkampf herausfordern. Die Skrivanek GmbH ist als Sponsor und Fan der deutsch-tschechischen Fußballschule mit dabei!
Am 10. Februar versammelten sich mehr als 270 Mitarbeiter von Skrivanek zum diesjährigen Firmentreffen. Gastgeber war die Donaumetropole Bratislava, die sich an diesem Wochenende in ihrem sonnigsten Gewand präsentierte.
Das Motto der Abendveranstaltung war Hollywood. Und so gaben sich Diven wie Marylin Monroe und Filmhelden wie Mel Gibson ein Stelldichein. Monster und Fantasyhelden wie Addams Family oder Frankenstein sorgten für eine schaurig schöne Atmosphäre. Neben den einfallsreichen Kostümen sorgten vor allem auch die jüngsten Geschäftszahlen der Skrivanek Group für Furore. Auch im Jahr 2006 konnte Skrivanek ein beachtliches Wachstum verzeichnen.
Der Abend bot für alle Mitarbeiter die schöne Möglichkeit, die Kollegen aus anderen Ländern näher kennen zu lernen und Erfahrungen auszutauschen.
26.02.2007
Europa wächst weiter
Seit 1. Januar zählt die Europäische Union mit Rumänien und Bulgarien zwei neue Mitglieder. Für die beiden ehemaligen Ostblock-Staaten vollzieht sich damit die endgültige „Rückkehr nach Europa“, wie es Außenminister Steinmeier bei seinem Besuch in Sofia ausdrückte.
Mit der politischen und wirtschaftlichen Integration der beiden Donaustaaten kommt auch den Sprachen Rumänisch und Bulgarisch immer größere Bedeutung zu. Skrivanek hat schon früh das Potenzial Rumäniens und Bulgariens erkannt und ist dort mit 2 Filialen vertreten. Als Spezialist für die rumänische und bulgarische Sprache wird Skrivanek auch weiterhin sein Engagement in dieser Richtung ausbauen.
09.01.2007
Skrivanek auf der tekom 2006
Mit mehr als 2400 Tagungsteilnehmern, Messebesuchern und Ausstellern hat sich auch die diesjähre tekom, die am 10. November 2006 zu Ende ging, als führender Branchentreffpunkt für Technische Kommunikation und Dokumentation in Europa bewiesen. Die zunehmende Internationalität der tekom veranlasste auch Skrivanek, als gößte Übersetzungsagentur in Mittel- und Osteuropa seine branchenspezifischen Neuheiten und Dienstleistungen zu präsentieren.
Die angenehme Atmosphäre und fachspezifische Ausrichtung der Messe machten es möglich, auch intensivere Gespräche mit Besuchern und Kollegen führen zu können, die uns durchaus neue Impulse und Denkanstöße lieferten. So war die Messe für uns wie auch für unsere Gesprächspartner ein erfolgreicher und tief gehender Meinungsaustausch.
Ein öffentliches Bekenntnis zu Innovation und Qualität
Vor kurzem unterzeichnete Skrivanek Latvia in der historischen Senatshalle von Riga einen Kooperationsvertrag mit der altehrwürdigen Universität Lettlands. Im Beisein namhafter Vertreter der Universität Lettlands, unter anderem der Prodekanin der Fakultät für Moderne Sprachen, Sigma Ankrava sowie der Leiterin des Übersetzerstudiengangs, Gunta Ločmele, schlossen die Regionalmanagerin von Skrivanek Baltikum Aiga Veckalne und der Vize-Präsident der Universität Lettlands Juris Krūmiņš einen Vertrag über eine künftige gemeinsame Zusammenarbeit.
In dieser Vereinbarung sehen beide, Skrivanek und die Universität Lettlands, eine einmalige Möglichkeit, eine Verbindung zwischen Praxis und Wissenschaft herzustellen. Skrivanek und die Universität Lettlands wollen einen intensiven Dialog zwischen Arbeitgebern, Lehrenden und Studenten etablieren, um so eine dynamische Entwicklung auf dem Übersetzungsmarkt voranzutreiben und die Qualitätssicherung weiter zu steigern.
03.09.2006
Internationale Betriebsfeier der Skrivanek Group
Der 18. Februar war ein großer Tag für alle Mitarbeiter der Skrivanek Group.
Die schöne Stadt Krakau war Gastgeber der diesjährigen Betriebsfeier, bei der 200 Mitarbeiter aus ganz Europa anwesend waren.
In einem Jahresrückblick wurden die Ergebnisse der einzelnen Filialen vorgestellt. Jitka Steinmetzova, Gerneral Manager, zeichnete die besten Leistungen in verschiedenen Kategorien aus. Das interne Kommunikationssystem wurde diskutiert und Verbesserungsvorschläge ausgearbeitet.
Nach dem offiziellen Teil begann das Unterhaltungsprogramm. Bei einem Dinner, Musik und Tanz konnten sich alte und neue Mitarbeiter kennenlernen, Erfahrungen austauschen und gemeinsam feiern.
18.02.2006
Neue Filiale in Krakau eröffnet
Im November 2005 haben wir eine neue Filiale in Krakau eröffnet.
Damit sind wir an 10 Standorten in Polen vertreten. Dank der Vielzahl von Geisteswissenschaftlern und Übersetzern in dieser Stadt können wir so unseren Übersetzerstamm erweitern und noch bessere Qualität bei spezialisierten Fachübersetzungen liefern.
Wir heißen unsere neuen Kollegen in dem Krakauer Team willkommen und freuen uns auf die Zusammenarbeit.
01.11.2005
Die freiwilligen Skrivanek-Helfer
Am 16.7. unterstützte das Skrivanek-Team die Sanierungsarbeiten im Club "Hurá kamarád" in Pardubice. Usere Filiale in Pardubice arbeitet schon lange mit dieser NGO zusammen, die sich für Straßenkinder engagiert und Freizeitprogramm für sie gestaltet. Unser zehnköpfiges Team half beim Streichen der Räume, bei der Pflege des Parks, dem Anstreichen der Bänke etc. Die Räumlichkeiten und die Umgebung des Clubs sind dadurch schöner und angenehmer geworden. Die Kinder, die sonst in schweren Lebensbedingungen leben, werden die angenehme Atmosphäre sicherlich zu schätzen wissen.
18.08.2005
Partnerschaft mit Pass Engineering
Heute gab Skrivanek und PASS Engineering, ein weltweit führender Anbieter hochqualitativer CAT-Tools, bekannt, dass sie ab jetzt gegenseitig integrierte Sprachlösungen anbieten werden.
04.08.2005
Neue Filiale in NYC
Als neuesten Standort unseres Netzwerks haben wir im Frühjahr eine Filiale in New York City eröffnet. Damit setzen wir erstmalig unseren Fuß auf nordamerikanischen Boden und sind so für unsere Kunden in den USA noch besser erreichbar.
Skrivanek ist dort längst kein unbeschriebenes Blatt mehr – seit einigen Jahren haben wir in den USA einen Stamm an renommierten Kunden aufgebaut. Eine Entwicklung, der wir mit der Eröffnung unserer New Yorker Filiale Rechnung tragen. Durch unsere Mitarbeiter vor Ort bieten wir eine Plattform für den unmittelbaren Kundenkontakt und intensivieren unseren Service. In Manhattan ist Skrivanek gut erreichbar: Sie finden uns an zentraler Stelle, 140 Broadway.
01.08.2005
Skrivaneks neue Corporate Identity
Die Übersetzungsagentur Skrivanek präsentiert sich seit kurzem mit neu gestalteter, frischer Corporate Identity: Damit betonen wir das internationale Profil unseres Unternehmens, das durch enge Vernetzung unserer Filialen geprägt ist. Weltweite Kommunikation: ein Charakterzug, den die Farben der fünf Kontinente in unserem Firmenlogo repräsentieren.
27.07.2005
Skrivanek Ltd wurde zum Unternehmen des Monats gekürt
Die TU/WU ENTREPRENEURSHIP CENTER VIENNA ist eine Gemeinschafttsinitiative der TU und WU in Wien und unterstützt neben innovativen bereits bestehenden Unternehmen auch Unternehmensneugründungen und Forschungsprojekte.
Jeden Monat ehrt das TU/WU ENTREPRENEURSHIP CENTER VIENNA europaweit ein Unternehmen für ihre Innovationen oder Forschungsprojekte. In diesem Mai setzte sich Skrivanek gegen zahlreiche Konkurrenten aus der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche durch und konnte die Jury mit seinen innovativen und zukunftsorientierten Methoden überzeugen. Neben der progressiven Arbeitsstruktur wurden auch die Sprachschulen und der Dolmetscherservice von Skrivanek gewürdigt.
Skrivanek ist sich der großen Bedeutung technologischer Neuerungen zur Verbesserung von Qualität und Effizienz bewusst und ist bestrebt, sich ständig auf dem Gebiet der Übersetzung und Lokalisierung weiterzuentwickeln. Mit der Wahl zum Unternehmen des Monats von Entrepreneurship Centre Vienna reiht sich Skrivanek ein in den Kreis renommierter Firmen wie SkyEurope Airlines, Grisoft und Ikarus Software, worauf Skrivanek sehr stolz ist.
Weitere Informationen über die Übersetzungsagentur Skrivanek können Sie auf der Internetseite von Entrepreneurship Centre Viennaunter der Rubrik „for entrepreneurs”, “company of the month” finden.